Кремлевские сплайныАвтор: Александр Бумагин На сорокалетии Алмазного фонда программный продукт "Сокровища Алмазного фонда России" называли уникальным и не имеющим аналогов, но я никак не мог отделаться от мысли, что имею дело с обычным рекламным лукавством, когда за уникальность выдается некий набор второстепенных для признаков или то, что авторы программы договорились с Кремлем о съемках, а все остальные - нет. Мало ли, в конце концов, у нас путеводителей и энциклопедий, представляющих собой набор мультимедийных файлов, которые засунули в простенькую программную оболочку?Технические детали
Интересно, что оба руководителя "ИТЛ", с которыми нам удалось поговорить, были предельно скромны относительно себя самих: из них удалось вытянуть только скупые обрывки личной биографии. Известно лишь о том, что Павел Кошин закончил экономический факультет МГУ в 1992 г., а Владимир Кириенко был выпускником Севастопольского Технического Университета. Даже о фототехнике, которая использовалась в Алмазном фонде, мы узнали гораздо больше: экспонаты снимались аппаратом Canon EOS 5D (объективы Canon EF 24-70mm f/2,8L USM, Canon EF 100mm F/2,8 macro USM, плюс поляризационные фильтры Kenko), для обзорных снимков был выбран Nikon E8800. Однако при ближайшем рассмотрении выяснилось, что, во-первых, диск "Сокровища Алмазного фонда России" - лишь первый том, содержащий все экспонаты Исторического зала (второй диск, в котором будут самородки, драгоценные камни и ювелирные изделия, сделанные относительно недавно, предполагается выпустить в феврале следующего года), а во-вторых, проект оцифровки Алмазного фонда оказался если не уникальным с технологической точки зрения, то, в отличие от множества мультимедийных энциклопедий, зачастую собранных на коленке, трудоемким и практически не имеющим аналогов. Главная изюминка программы в том, что ее основное содержание - не фотографии, а трехмерные модели экспонатов Алмазного фонда. Модели при этом полностью интерактивны, то есть пользователю можно не только управлять масштабом отображения, но и поворачивать драгоценности по своему усмотрению [При подготовке материала мы не смогли получить от компании скриншоты программ в большом разрешении. Самостоятельно же проделать эту нетрудную работу у нас тоже не было никакой возможности, так как программу на тестирование нам не дали, при этом назывались причины, которые нас немного позабавили (впрочем, автору материала дали возможность поиграться с программой на оборудовании компании). Хочется надеяться, что такая излишняя осторожность является следствием долгого общения с ФСО и Гохраном и со временем пройдет. - Прим. авт.]. Рассматривание витрин вовсе не делает очевидным то обстоятельство, что некоторые экспонаты имеют подвижные части. Вызывая же перемещение компьютерной модели, пользователь приводит в движение все незакрепленные жестко элементы. Над физикой этого момента в "ИТЛ" тоже много работали, консультировались со специалистами. Кроме того, в самом Алмазном фонде у нас нет возможности покрутить вещь, дабы оценить игру камней: там все находится в статике. По словам Владимира, вопрос цветопередачи и отражения света был одним из самых технически сложных этапов, так как в задачу проекта входило максимально приближенное к оригиналу моделирование. Каждый экспонат повторно вынимался из витрины для сравнения с изображением готовой модели на экране ноутбука. - Мы столкнулись с тем, что при рассматривании под разными углами камни меняют цвет не одинаково, - говорит Владимир. - Если под камнем находилась цветная подложка из фольги (а такой прием нередко применялся ювелирами), задача еще больше усложнялась. Мы показывали готовые модели специалистам, поскольку они могли обратить наше внимание на те нюансы, которых мы сами не замечали. Во время работы над диском был создан собственный движок и инструментарий, позволяющий реализовывать подобные проекты. Нам пришлось писать собственные шейдеры для того, чтобы трехмерная модель была не только по форме, но и по цвету, по тому, как свет отражается от разных ее поверхностей, похожа на оригинал. И уж конечно, о том, чтобы размножить одну и ту же текстуру, даже речи не шло. Работу "виртуальных ювелиров" осложняло и то, что в их распоряжении были только фото. То есть никаких схем и геометрического описания модели не существовало. Каждая модель делалась вручную и сравнивалась с фотографиями. Потом вносились корректировки и снова - сравнение. Как отметили мои собеседники, служащие Гохрана и ученые говорили им, что готовые модели теперь можно использовать не только в развлекательных и познавательных целях, но и для обучения научных сотрудников, и даже - когда-нибудь - для реставрации. Сотрудники фонда также поведали, что такой цветопередачи, какой достигли в "ИТЛ", не добился ни один фотограф, работавший в Алмазном фонде. Надо сказать, что сотрудники Гохрана не ограничились тем, что пустили внутрь фотографа, - они скрупулезно проверяли качество работы, под их же контролем проходил сбор дополнительной информации для диска. В "ИТЛ" их и других помогавших в работе специалистов считают полноценными соавторами проекта. С этим диском руководители "ИТЛ" изрядно поколесили по выставкам и с удивлением поняли, что никто ничего подобного по качеству передачи оригинала не делал. Не только в России, но и в мире нет ничего похожего. В "ИТЛ" понимают, что 3D-технологии возникли не вчера, и готовы согласиться с тем, что применение этих технологий для отображения архитектурных памятников на ноу-хау не тянет. В Англии создали трехмерную модель лондонского Тауэра, по заказу National Geographic была проведена виртуальная реконструкция древнего Рима. Но сами авторы "римского проекта" на выставке во Франкфурте признали, что Кремль от "ИТЛ" "выстроен" гораздо тщательнее (впрочем, у "римлян" задача была попроще - National Geographic заказывал не виртуальное 3D-пространство со свободой перемещения в пределах охваченной территории, а видеофильм). Кремль против алмазного фондаПрокомментировать работу компании "ИТЛ" согласился руководитель пресс- службы ФСО России Сергей Викторович Девятов. - Если говорить о Кремле, мы не раз и не два пробовали сотрудничать с разными компаниями, желавшими сделать что-то похожее. "ИТЛ" первой добилась результата, который можно назвать удовлетворительным. Во всяком случае, Кремль за исключением пары-тройки, скажем так, особых мест действительно представлен в виде полноценной трехмерной модели. Причем представлен достоверно и качественно. Так, ни у кого нет возможности, посещая Кремль, подняться вверх и рассмотреть надписи и живопись на зданиях. В этой программе по возможности сохранена каждая деталь. Жаль, что технически пока нельзя повысить качество отображения, которое не идеально, но делать модель, которая не будет работать на значительной части компьютеров, наверное, не имеет смысла. Думаю, продукт будет интересен и специалистам, и туристам. Что касается "Алмазного фонда", мне довелось видеть лишь некоторые трехмерные модели, задолго до выхода программы. Те же экспонаты, которые я видел, имеют значительное сходство с оригиналом, ну а возможности работы с виртуальным предметом намного превосходят то, что доступно на самой экспозиции. В то же время брэнд "Кремль" гораздо более узнаваем, если сравнивать с "Алмазным фондом", но у специалистов эта работа должна иметь успех.
Задолго до завершения первого проекта промежуточный результат был продемонстрирован в Кремле. Так как увиденное понравилось и работникам ФСО, и ученым кремлевских музеев, сразу появились призывы делать модели интерьеров соборов и Большого кремлевского дворца. Денег, правда, на это не нашлось. Так что Алмазный фонд в "ИТЛ" делали снова за свой счет. Но главная проблема подобных исторических реконструкций даже не в деньгах, а в том, что многие ученые относятся к таким проектам, мягко говоря, без энтузиазма. По словам Павла и Владимира, ситуация эта не исключительно российская - с тем же отношением и даже противодействием они сталкивались и в Европе. - Ну ничего, - добавляет Владимир. - Еще несколько лет назад все воротили нос от одного упоминания об Интернете, а теперь каждый музей считает своим долгом иметь в Сети собственную страничку. Да и в Кремле так было: никто не верил. Ведь у них проходили какие-то схожие по замыслу проекты, только никто их не осилил. Максимум, до чего доходило дело, это создание панорам. Павел теперь, чтобы победить консерватизм, ничего не объясняя, сначала просто показывает наш продукт, чтобы никто ничего не успел возразить против компьютера в культуре. У "ИТЛ", правда, есть предварительное предложение из Германии, но оно вне сферы культуры. Это никого в компании не радует, как и перспектива перебираться в Германию на полгода. Перевод сокровищИ "Московский Кремль", и "Сокровища Алмазного фонда" выпускались не в последнюю очередь для иностранцев, которых культурные достопримечательности, конечно, должны притягивать. Поэтому диск с моделью Кремля вышел двуязычным (русский и английский), а "Алмазный фонд" содержит аж десять вариантов интерфейса на разных языках. Слово Павлу Кошину: - Мы занимались переводами не меньшее время, чем делали сам продукт. К процессу были подключены высококлассные специалисты; кроме того, перевод корректировался с участием носителей языка. Естественно, в некоторых языках нет многих терминов: их просто невозможно перевести, но в подобных случаях мы пытались объяснить, что и как. Наши переводчики - это, в основном, филологи с многолетним опытом работы, доценты и профессора своих кафедр. Вообще, вопрос очень тяжелый, так как мы работаем со сложной терминологией, и найти действительно профессиональных переводчиков ой как непросто. Впрочем, сегодня коллектив переводчиков можно считать сложившимся.
|